Arigato có nghĩa là gì

Để biết được Arigatou gozaimasu là gì?  Có những cách nói lời cảm ơn nào trong tiếng Nhật ? Sau đây trung tâm nhật ngữ Hướng Minh giải đáp thắc mắc cho các bạn qua bài viết dưới đây :

1. Arigatou gozaimasu là gì?

Arigatou gozaimasu [ あ り が と う ご ざ い ま し た] là một trong những câu cảm ơn trong tiếng Nhật. Nó có nghĩa là “cảm ơn bạn rất nhiều”. Có thể dùng câu Arigatou gozaimasu với những người có địa vị cao hơn bạn, ví dụ như: sếp, người lớn tuổi, thầy cô giáo, người lạ hay người quen có địa vị cao hơn. Câu này thể hiện lòng biết ơn chân thành theo cách trân trọng đối với một người thân thiết.

2. Những cách nói lời cảm ơn khác trong tiếng Nhật

2.1. Những cách nói câu cảm ơn đơn giản

Doumo arigatou [どうもありがとう]

Thường dùng cách nói này với bạn bè và đồng nghiệp, tránh dùng với người có chức vụ hoặc quyền lực cao hơn bạn. Doumo arigatou không được dùng để nói lời cảm ơn trong những tình huống trang trọng.

Arigatou [ありがとう]

Arigatou là hình thức cảm ơn thấp hơn một cấp so với câu Arigatou gozaimasu. Có thể sử dụng câu này để nói lời cảm ơn đến bạn bè hoặc những người thân trong gia đình. Tuy nhiên, đối với người có địa vị cao hơn bạn như sếp hoặc thầy giáo của bạn thì nên dùng từ khác trang trọng hơn, chẳng hạn như Arigatou gozaimasu.

Domo [どうも]

Do mo là câu cảm ơn lịch sự hơn Arigatou. Khi đứng một mình, do mo có nghĩa là “rất nhiều” nhưng nó cũng được hiểu là “cảm ơn” tuỳ thuộc vào ngữ cảnh. Bạn có thể dùng câu này trong những tình huống lịch sự, nhưng nếu bạn cần phải tỏ ra cực kì lịch thiệp với ai đó, bạn cần dùng một câu khác trịnh trọng hơn.

2.2. Những cách nói lời cảm ơn trịnh trọng

Doumo arigatou gozaimasu [どうもありがとうございます].

Đây là cách nói trang trọng hơn Arigatou gozaimasu rất nhiều. Câu nói này được dùng với những người có địa vị cao hơn bạn, lớn tuổi hơn bạn hoặc trong những trường hợp cần yếu tố thật trịnh trọng.

Arigatou gozaimashita.

Arigatou gozaimashita là cách nói cảm ơn ở thì quá khứ của Arigatou gozaimasu. Nếu ai đó đã từng giúp đỡ mà bạn chưa kịp nói câu cảm ơn thì đây là cách nói phù hợp nhất. Hãy nói cảm ơn họ ở thì quá khứ bằng cách cách đổi -u ở cuối từ gozaimasu thành -ita. Cách phát âm: “A-ri-ga-tô gô-zai-mash-ta”.

2.3. Những câu cảm ơn theo tình huống cụ thể

Sau bữa ăn, hãy sử dụng “Gochisou sama deshita”.

Nếu chủ nhà hoặc ai đó mời bạn ăn cơm, bạn nên dùng câu này vào cuối bữa để thể hiện sự biết ơn đối với họ. Còn ở đầu bữa ăn, bạn sẽ dùng câu “Itadakimasu” thay cho câu trên.

Khi hết giờ làm việc, hãy nói “O-tsukaresama deshita”.

Câu này có nghĩa tương đương với câu “Cảm ơn anh vì đã làm việc chăm chỉ”. Câu này ngầm hiểu là người đó đã làm việc rất chăm chỉ và xứng đáng được nghỉ ngơi. Đây là một câu nói lịch sự và thể hiện lòng biết ơn với sự chăm chỉ của họ.

Ookini [おおきに].

Đây không phải là một câu tiếng Nhật tiêu chuẩn. Thay vào đó, đây là một kiểu nói cảm ơn chỉ xuất hiện của các vùng lân cận Osaka. Ookini có nghĩa là cảm ơn. Có thể sử dụng câu này ở cuối câu để thể hiện sự thân thiết hoặc sự trân trọng tới một người thân. Từ này vốn được sử dụng để chỉ lượng, và thường dùng với Arigatou như sau: Ookini arigatou. Dần dần, câu này được rút ngắn lại thành Ookini.

Để biết được cách nói “Cảm ơn” trong tiếng Nhật, trước tiên, bạn cần phải xác định được mức độ lịch sự cần thiết. Một số câu nói sẽ mang tính dân dã, còn một số khác lại rất trịnh trọng. Cũng có một số câu khác để thể hiện sự biết ơn chỉ khi được dùng trong những tình huống nhất định. Trên đây là một bài viết ngắn gọn để giải thích những gì bạn cần biết khi thể hiện lòng biết ơn trong tiếng Nhật.

Xem thêm: Đàm thoại cơ bản trong tiếng Nhật

 Bạn có bao giờ thắc mắc rằng người Nhật nói cảm ơn như thế nào hay chưa, hãy cùng chúng tôi tìm hiểu ngay trong bài viết sau đây..

Cảm ơn và xin lỗi là hai câu thoại giao tiếp phổ biến và thông dụng nhất trong cuộc sống thường ngày không riêng gì đất nước mặt trời mọc. Tuy nhiên tại Nhật Bản lại có nhiều cách nói cảm ơn khác nhau. Bên cạnh đó, vì người Nhật rất xem trọng giao tiếp lịch sự, để có thể dùng lời cảm ơn phù hợp, hãy đừng bỏ lỡ bài viết dưới đây để cùng khám phá cách mà người Nhật nói lời cảm ơn nhé! 

Mục lục

 Arigatou – Lời cảm ơn của người Nhật trong giao tiếp

Arigato là gì?

Arigatou có nghĩa là cảm ơn trong tiếng Nhật, khi nhận được một vật gì đó hay sự giúp đỡ từ người khác. Đây là một trong những câu nói thông dụng nhất trong cuộc sống hằng ngày, tuy nhiên bạn sẽ rất bất ngờ vì còn có nhiều cách nói cảm ơn khác nhau trong nhiều tình huống đa dạng trong giao tiếp.

Các cách nói Arigato

Có rất nhiều cách nói cảm ơn, dưới đây chúng tôi xin liệt kê một số cách nói arigato gozaimasu trong những tình huống khác nhau như sau:

ありがとう [Arigatou] là cách nói thông dụng và được sử dụng nhiều nhất trong giao tiếp khi cần cảm ơn một ai đó, đặc biệt là những người ngang cấp bậc hoặc đối với bạn bè, người thân thiết.

ありがとうございます [Arigatou gozaimasu] là cách nói lịch sự hơn khi thêm gozaimasu, thường dùng khi cảm ơn bề trên.

どうもありがとうございます [Doumo arigatou gozaimaisu] có thể xem là cách cảm ơn trang trọng nhất, với doumo thể hiểu là “rất”.

好意[こうい]でありがとうございます [Koui de arigatō gozaimasu] có hàm ý cám ơn nhã ý giúp đỡ của ai đó nhưng bản thân mình cảm thấy có thể tự làm được.

Arigato gozaimasu nghĩa là gì?

Cách viết, đọc 

Arigatou gozaimasu là lời cảm ơn trong tiếng nhật, có cách viết là: ありがとうございますvà cách đọc là Arigatou gozaimasu. Vì đây là một câu nói thông dụng trong cuộc sống hằng ngày, để dễ dàng cho cộng đồng sử dụng cũng như người nước ngoài dễ đọc và viết nên câu nói này thường được viết bằng Hiragana.

Ý nghĩa 

Arigato gozaimasu nghĩa là gì – Arigatou gozaimasu là một câu nói lịch sự và trang trọng, dùng để truyền đạt lời cảm ơn đến một ai đó đã giúp đỡ cho mình thay vì chỉ dùng đơn giản là Arigatou.

Khi nào cần nói arigato gozaimasu

Người không quen biết, người quen thân nhưng lớn tuổi hơn

Để cảm ơn lịch sự đối với người không quen biết hoặc người quen thân nhưng lớn tuổi hơn, hoặc cấp trên / các tiền bối, thầy cô giáo, … thì khi bày tỏ lòng biết ơn lúc nhận được sự giúp đỡ từ họ, bạn nên nói Arigatou gozaimasu thay vì chỉ nói đơn giản là “arigatou” [một cách nói gần gũi, thân mật đối với những người trong gia đình hay bạn bè hoặc người nhỏ tuổi hơn].

Những người bạn có thể sẽ nói chuyện khi du lịch hầu hết là người lạ như nhân viên bán hàng, nhân viên khách sạn. Nếu muốn nói cảm ơn thì hãy dùng câu "Arigatou gozaimasu". Các bạn hãy lưu ý cách nói arigato gozaimasu để sử dụng cho phù hợp với đối tượng nhé!

Khi du lịch hầu hết là người lạ như nhân viên bán hàng, nhân viên khách sạn. Nếu muốn nói cảm ơn thì hãy dùng câu "Arigatou gozaimasu"

Nếu bạn du lịch đến Nhật Bản, khi cảm ơn nhân viên bán hàng, nhân viên khách sạn, phục vụ vì đã hướng dẫn tận tình hoặc phục vụ cho mình, hãy dùng câu "Arigatou gozaimasu" để thể hiện lòng biết ơn cũng như sự lịch sự của mình hơn thay vì chỉ dùng “Arigatou”, vì dù làm công việc phục vụ cho khách hàng nhưng họ vẫn là người lạ giúp đỡ cho mình. 

Lưu ý khi nói Arigato gozaimasu

Ngữ điệu, thái độ 

Thông thường thì ngữ điệu và thái độ quan trọng hơn lời nói rất nhiều, nó thể hiện sự chân thành của bạn khi bày tỏ lòng biết ơn đối với người đối diện, vì vậy nếu bạn dành lời cảm ơn cho ai đó, hãy nói với một thái độ nghiêm túc, hạ giọng khi kết câu. Đôi khi bạn không cần thiết phải nói câu “arigatou gozaimasu”, mà chỉ với một từ “arigatou” với thái độ chân thành nhất có thể, đối phương cũng đã có thể rất cảm kích rồi. Vì vậy hãy thể hiện một thái độ thật phù hợp nhé, đặc biệt là trước người lớn tuổi hoặc cấp trên.

Tác phong 

Nhắc đến tác phong khi bày tỏ lòng biết ơn đối với một ai đó, nếu bạn không trực tiếp nói sau khi họ giúp đỡ mình mà nói lời cảm ơn trong một dịp đặc biệt nào đó khác, hãy đảm bảo trang phục ngay ngắn, chỉn chu, nhất là khi bạn muốn cảm ơn cấp trên hoặc người đặc biệt có ơn với mình. Một cái cúi đầu khi cảm ơn sẽ rất phù hợp, và mức độ biết ơn của bạn sẽ thể hiện thông qua độ sâu của cái cúi đầu.

Bài viết vừa rồi đã gửi đến các bạn những hướng dẫn để nói một lời cảm ơn phù hợp nhất trong các tình huống hằng ngày khi giao tiếp với người Nhật. Vì đây là một câu nói tuy thông dụng nhưng lại rất quan trọng để bày tỏ lòng biết ơn với một ai đó, nó có thể giúp bạn có được cái nhìn thiện cảm của người đối diện hoặc xấu đi nếu sử dụng câu nói này chưa phù hợp với một tác phong chưa đúng, vì thế hãy sử dụng câu nói này một cách thông minh nhé!

Có nhiều cách nói cảm ơn trong tiếng Nhật. Đây là bởi vì khái niệm phức tạp về lịch sự ở Nhật. Vì lý do này, bạn không thể dùng cùng một cách diễn đạt cho lòng biết ơn ở mọi hoàn cảnh và với mọi người.

Trong bài viết này, chúng tôi sẽ xem xét khoảng hai mươi cách thể hiện lòng biết ơn, để nói lời cảm ơn, hoặc để nói “không, cảm ơn” theo tiếng Nhật.

Các cách nói cảm ơn khác nhau trong tiếng Nhật

Đầu tiên, chúng ta sẽ xem xét các kiểu mẫu xưa nhất để nói cảm ơn theo tiếng Nhật. Học những câu này khá đơn giản vì chúng chỉ gồm 3 từ.

Ngoài ra, tôi sẽ dạy các bạn cách nói cảm ơn trong tiếng Kansai, phương ngữ ở vùng Kyoto và Osaka.

ARIGATO, MỘT LỜI CẢM ƠN ĐƠN GIẢN

ありがとう。
Arigato
Cám ơn.

Arigato [thường phiên âm “Arigatou”] là cách đơn giản nhất để nói cảm ơn trong tiếng Nhật. Tôi khuyện ban dùng câu này chỉ với những người bạn quen biết. Tránh dùng nó với những ai có địa vị xã hội và nghề nghiệp cao hơn bạn.

DOMO, LỜI CẢM ƠN TH N MẬT

どうも。
Domo
Cám ơn nhé.

Domo [đôi khi phiên âm “Doumo”] là câu nói ngắn nhất để nói cảm ơn trong tiếng Nhật. Nó kể cả không trang trọng bằng “Arigato”. Vì lý do này, bạn chỉ nên dùng nó với bạn bè thân thiết.

DOMO ARIGATO: LỜI CẢM ƠN GIẢN DỊ TH N MẬT

どうもありがとう。
Domo arigato.
Cám ơn nhiều nhé.

Domo arigato [đôi khi phiên âm “Doumo arigatou”] là một kiểu nói “Cảm ơn nhiều nhé” trong tiếng Nhật. Sự kết hợp của Domo với Arigato có hiệu quả tăng mức độ cho lời cảm ơn của bạn.

ARIGATO GOZAIMASU, LỜI CẢM ƠN NGHIÊM CẨN

ありがとうございます。
Arigato gozaimasu.
Xin cảm ơn ngài.

Arigato gozaimasu [đôi khi phiên âm “Arigatou gozaimasu”] là một câu cảm ơn lịch sự hơn “Arigato”. Nó là câu phổ biến nhất cho cung cách lịch sự khi bạn nói chuyện với những người có địa vị xã hội và nghề nghiệp cao hơn bạn.

DOMO ARIGATO GOZAIMASU, LỜI CẢM ƠN NGHIÊM CẨN CH N THÀNH

どうもありがとうございます。
Domo arigato gozaimasu.
Xin cảm ngài rất nhiều.

Vâng! Sự kết hợp của tất cả các từ chúng ta đã học ở trên tạo ra một câu Domo arigato gozaimasu [đôi khi được phiên âm là “Doumo arigatou gozaimasu”]. Cách diễn đạt này này là phiên bản trang trọng của Domo arigato.

OOKINI, CẢM ƠN TRONG TIẾNG OSAKA

大おおきに。
Ookini.
Cám ơn.

“Ookini” là một cách biểu đạt chỉ được dùng ở vùng Kansai, đặc biệt ở Osaka. Nước Nhật cũng có nhiều phương ngữ. Nổi tiếng nhất trong số đó là tiếng Kansai.

Trong quá khứ, Ookini là một trạng ngữ được dùng với Arigato. Bởi thế, “Ookini arigatou” có cùng nghĩa với “Domo arigatou”. Theo thời gian, “Ookini arigatou” được rút gọn thành “Ookini”.

Ookini không chỉ để nói cảm ơn, nhưng cũng được dùng để biểu đạt làm ơn trong tiếng Nhật. Hơn nữa, từ này cũng có thể được dùng cho nhiều biểu đạt thông thường khác:

  • Ookini gochisosan, tương tự với “Gochisousama deshita”.
  • Ookini sumahen, dùng để xin lỗi sâu sắc.

Arigato gozaimashita, cảm ơn về những điều trong quá khứ

ありがとうございました。
Arigato gozaimashita.
Cám ơn về những gì bạn đã làm.

Gozaimasu là một động từ. Các động từ này được chia thì quá khứ trong tiếng Nhật. Nhưng Gozaimasu trở thành Gozaimashita theo thì quá khứ. Do vậy, tốt hơn là dùng “Arigato gozaimashita” thay vì “Arigato gozaimasu” khi bạn cảm ơn ai đó về hành động họ chỉ vừa mới hoàn thành.

Ví dụ, bạn đang tính tiền ở một cửa hàng. Nhân viên thanh toán nhận tiền của bạn và đưa túi đồ cho bạn. Lúc đó bạn có thể nói với anh ta “Arigato gozaimashita” vì tất cả hành động anh ta đã làm trước khi đưa cho bạn túi đồ.

Luật này cũng áp dụng cho “Domo arigato gozaimasu”. Bạn có thể nói “Domo arigato gozaimashita” khi bạn muốn cảm ơn ai đó về những gì người đó đã làm.

Cách nói “Cám ơn về…” trong tiếng Nhật

Chúng ta vừa xem xét các câu nói thông dụng nhất để biểu đạt lòng biết ơn tới ai đó trong tiếng Nhật. Bây giờ là lúc học ngữ pháp. Trong phần này, chúng tôi sẽ lướt nhanh về các cách nói bạn có thể dùng để cảm ơn ai đó về những điều cụ thể.

Noun + ありがとう

メッセージありがとう。
Messeji arigato.
Cám ơn tin nhắn của bạn.

Tất cả những gì bạn phải làm là thêm vào tên của điều mà bạn muốn cảm ơn. Đặt nó vào trước Arigato trong câu hội thoại.

Verb + ~くれてありがとう

手て伝つだってくれてありがとう (ございます)。
Tetsudatte kurete arigato [gozaimasu].
Cám ơn bạn đã giúp tôi.

Cách cảm ơn này hơi thiếu lịch sự một chút nhưng cho phép sử dụng động từ. Trong trường hợp này, bạn phải chia động từ sang thể て , sau đó thêm kurete arigato gozaimasu. Giống như các ví dụ trước, Gozaimasu có thể được bỏ đi nếu bạn nói chuyện với bạn bè.

Cảm ơn trong từ lóng tiếng Nhật

Sankyu, the Engrish way

サンキュ。
Sankyu.
Thank you.

Sankyu là phiên dịch tiếng của “Cám ơn” trong tiếng Nhạt. Biểu đạt này được dùng bởi những người trẻ tuổi hơn.

Sự biến hóa này đến từ bảng chữ cái tiếng Nhật, được dùng để phiên âm các tiếng nước ngoài. Hệ thống chữ viết này có tên là Katakana. Nó là một bảng đánh vần nhưng lại không thể phiên âm tất cả các tiếng của Anh ngữ. Đó là lý do người Nhật đọc nó là Sankyu.

NÓI CẢM CƠM QUA INTERNET

Có nhiều cách cảm ơn trong tiếng Nhật trên các diễn đàn và ứng dụng cộng đồng, như LINE. Dưới đây là tuyển chọn của các diễn đàn phổ biến nhất mà bạn có thể tìm thấy trên các trang mạng tiếng Nhật.

  • あざす。Azusu.
  • あーと。Atto.
  • ありー。Arii.

Như bạn thấy, chúng là các dạng rút gọn phổ biến nhất của Arigatou.

Các cách nói cảm ơn tại nơi làm việc ở Nhật

Thế giới của công việc có ngôn ngữ riêng ở nước Nhật. Nhiều từ và cụm từ chỉ được sử dụng trong ngữ cảnh rất cụ thể này. Điều này cũng tương tự khi nói cảm ơn.

OTSUKARESAMA, CÁM ƠN BẠN VỀ CÔNG VIỆC

お疲つかれ様さまでした。
Otsukaresama deshita.
Cám ơn bạn về công việc.

Otsukaresama là một biểu đạt không thể tránh được của văn hóa công sở ở Nhật. Người Nhật dùng nó để cảm ơn đồng nghiệp về những cố gắng của họ.

OSORE IRIMASU, CẢM ƠN QUÝ KHÁCH

おそれいります。
Osore irimasu.
Cám ơn quý khách.

Osore irimasu hiếm khi được dùng trong tiếng Nhật thường ngày. Tuy nhiên, nó là một biểu đạt bạn có thể nói ở chỗ làm. Nó thường được dùng khi các nhân viên muốn cảm ơn khách hàng của họ.

Biểu đạt này thường được xem là một phiên bản cực kỳ lịch sự của “Sumimasen”. Tuy nhiên, nó không được dùng để xin lỗi. Osore irimasu chỉ có thể được nói để nhấn mạnh bạn không thể làm được và cùng lúc cảm ơn người đã chỉ dạy cho bạn điều gì đó.

Những biểu đạt sử dụng trong các tình huống cụ thể

GOCHISOUSAMA DESHITA, CẢM ƠN VỀ BỮA CƠM

御ご馳ち走そう様さまでした。
Gochisousama deshita.
Cám ơn bạn về bữa cơm này.

Gochisousama deshita [được đọc là “Gochisosama deshita”] cho phép bạn cảm ơn người đã chuẩn bị bữa cơm cho bạn. Biểu đạt này có thể được dùng trong các nhà hàng. Bạn sẽ phải nói nó sau khi ăn xong. Tốt nhất là nói ra khi bạn rời khỏi chỗ, chỉ sau khi trả tiền.

SUMIMASEN, ĐỐI VỚI NGƯỜI SỬA LỖI LẦM CHO BẠN

すみません。
Sumimasen.
Cám ơn và xin lỗi bạn.

Người Nhật hiếm khi nói “Arigatou gozaimasu” để cảm ơn người đã chữa lỗi sai cho họ. Họ thích nói “Sumimasen” hơn. Nghĩa đen là “Xin tha lỗi cho tôi” trong tiếng Nhật. Do vậy người đối thoại với bạn sẽ hiểu là bạn rất hối lỗi và bạn cảm ơn anh ấy về sự mách bảo của anh ấy.

Đáp lại “Arigato gozaimasu” thế nào?

Có nhiều cách khác nhau để đáp lại một lời cảm ơn trong tiếng Nhật. Dưới đây là hai dạng có thể được dùng trong các hoàn cách khác biệt.

DOUITASHIMASHITE, KHÔNG CÓ GÌ

どう致いたしまして。
Douitashimashite.
Không có gì.

Cách đơn giản nhất để nói “Không có gì” trong tiếng Nhật là Douitashimashite [phiên âm là “Doitashimashite”]. Đúng là nó khá dài, nhưng là cách biểu đạt cực kỳ phổ biến trong Nhật ngữ.

KOCHIRA KOSO, ĐÁP LẠI MỘT LỜI CẢM ƠN

こちらこそ。
Kochira koso.
Không, không có gì. Tôi mới nên nói “cảm ơn bạn”.

Bạn có thể cảm ơn người vừa nói “Cảm ơn” bằng cách nói “Kochira koso”. Khi sử dụng lối diễn đạt này, bạn cho người đối thoại biết rằng bạn mắc nợ anh ấy, chứ không phải ngược lại.

Các cách nói không cảm ơn trong tiếng Nhật

Có nhiều cách nói “Không cảm ơn” trong tiếng Nhật. Bạn sẽ thấy bốn cách trong phần này. Chúng được đề cập từ cách trang trọng nhất đến thân mật nhất.

KEKKO DESU, CÁCH LỊCH SỰ

いいえ、結けっ構こうです。
Iie, kekkou desu.
Không, vậy là đủ rồi.

Kekkou [phiên âm “Kekko”] là một tính từ có nghĩa “đầy đủ”. Khi nói “lie, kekkou desu” bạn nói theo nghĩa đen là bạn có đủ rồi. Đây là dạng biểu đạt tiêu biểu mà bạn có thể dùng khi gọi món ở nhà hàng hoặc quán bar trong tiếng Nhật.

Lie nghĩa đen là “Không”. Phần này có thể được bỏ đi, vì nói “không” trong tiếng Nhật thường bị coi là vô lễ. Do vậy, tốt hơn là chỉ dùng “Kekkou desu” nếu bạn không muốn thể hiên ngạo mạn hay hèn mọn. Iie literally means “No”.

DAIJOUBU, KHI MỌI CHUYỆN ĐỀU TỐT ĐẸP

だいじょうぶ。
Daijoubu.
Tôi tốt lắm.

Bạn có thể nói rằng mọi thứ đều tốt bằng cách dùng Daijoubu [phiên âm “Daijobu”]. Cách biểu đạt này ít lịch sự hơn Kekkou desu. Lời khuyên của tôi là chỉ dùng Daijobu với bạn bè thân thiết.

II, CÁCH NÓI NGẮN GỌN

いいです。
Ii desu.
Tôi ổn.

Ii nghĩa đen là “tốt”. Cách diễn đạt này không lịch sự bằng Daijoubu. Nó là cách mà bạn dùng cho những người bạn thực sự không thích khi mà bạn đang buồn bực. Ví dụ, bạn sẽ nói câu này với người đang chen lấn xô đẩy bạn trên đường và cố nói xin lỗi.

OOKINI KANGAETOKIMASU, PHIÊN BẢN KANSAI

大おおきに、かんがえときます。
Ookini, kangaetokimasu.
Không, cảm ơn.

Cách diễn đạt này sử dùng Ookini để nói “không cảm ơn” ở vùng Kansai, đặc biệt là ở Osaka. Đừng thử dùng nó bên ngoài vùng Kyoto, Osaka và các thành phố lân cận. Mọi người có thể trêu chọc bạn.

Video liên quan

Chủ Đề