Hợp đồng mua bán nhà tên tiếng anh là gì năm 2024

Hợp đồng chuyển nhượng đất đai được thành lập thành văn bản, có công chứng tại cơ quan nhà nước với nội dung và điều khoản theo quy định và sự thỏa thuận giữa bên bán và bên mua

Hợp đồng mua bán nhà tên tiếng anh là gì năm 2024

Dịch thuật Hồng Linh xin chia sẻ đến mẫu hợp đồng mua bán đất đai bằng tiếng anh chuẩn nhất với đầy đủ thông tin quy định, điều khoản, quyền lợi và nghĩa vụ của bên bán và bên mua

Mẫu hợp đồng mua bán đất đai bằng tiếng anh

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

Independence – Freedom – Happiness

HỢP ĐỒNG

Chuyển nhượng quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất

CONTRACT

for transfer of land use right and ownership of land-attached assets

Hôm nay, ngày 23 tháng 06 năm 2011, trước mặt Công chứng viên Văn phòng công chứng ……………, chúng tôi gồm:

Today, dated 23 June 2011, in the presence of the Public Notary of ……..Public Notary Office, we are:

BÊN CHUYỂN NHƯỢNG (Gọi tắt là Bên A)

TRANSFEROR (Hereinafter referred to as party A)

Ông ………………..; sinh năm …..; CMND số: ……………….. cấp ngày ……………….. tại ……………….. cùng vợ là bà ……………….. ; sinh năm …..; CMND số: ……………….. cấp ngày ……………….. tại ………………..; cả hai cùng đăng ký hộ khẩu thường trú tại ………………..

Mr. ………………..; Year of birth: …… ; ID card No.: ………………..; Date of issue………………..; Place of issue: ……………….., and his wife, Mrs. ………………..; Year of birth: ….; ID card No.: ………………..; Date of issue: ………………..; Place of issue: ………………..

Permanent residence: …………………

BÊN NHẬN CHUYỂN NHƯỢNG (Gọi tắt là Bên B)

TRANSFEREE (Hereinafter referred to as party B)

Mr/Ms. ………………..; Year of birth: …… ; ID card No.: ………………..; Date of issue………………..; Place of issue: ………………..

Permanent residence: ………………….

Hai bên đồng ý thực hiện việc chuyển nhượng quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất theo các thỏa thuận sau đây:

The two parties have mutually agreed to enter into the Contract for transfer of land use right and ownership of land-attached assets with the following terms and conditions:

Điều 1. Quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất chuyển nhượng

Article 1: Transferred land use right and ownership of land-attached assets

Quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất của Bên A theo Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất số vào sổ cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất số do UBND cấp ngày và trích lực bản đồ địa chính, cụ thể như sau:

Details on the land use right and ownership of land-attached assets of Party A in accordance with the Certificate of land use right No. with reference number No. issued by the People’s Committee of on and extract of cadastral map are as follows:

  1. Quyền sử dụng đất
  2. Land use right:

– Thửa đất số: 48

– Land lot No.: 48

– Diện tích: 89.7 m2 (Tám mưới chín phẩy bẩy mét vuông)

– Area: 89,7 m2 (Eighty nine point seven square meters)

– Địa chỉ thửa đất:

– Location of the land lot:

  1. Tài sản gắn liền với đất:
  2. Land-attached assets:

Nhà ở khung chịu lực 03 tầng, mái BTCT, móng gia cố cọc bê tong, diện tích xây dựng: 89,7 m2, diện tích sàn: 269,1 m2, năm xây dựng: 2011

A 03-storey house with load-bearing frame, reinforced concrete roof, concrete pile foundation, and construction area of 89,7 m2, floor area of 269,1 m2 built in 2011.

“Lan tỏa tri thức” – Master Sharing là dự án phi lợi nhuận được định hướng và phát triển bởi công ty Dịch thuật Master. Với sứ mệnh chia sẻ đến cộng đồng những thành quả đạt được từ quá trình làm việc nỗ lực của tập thể công ty. Dự án sẽ tạo ra kho tài liệu dịch thuật miễn phí lớn nhất Việt Nam về mọi lĩnh vực và được cập nhật liên tục.

Trong các trường hợp mua bán bất động sản có yếu tố giao dịch quốc tế, bạn phải dịch Hợp đồng mua nhà ở sang tiếng Anh cho cơ quan nước ngoài hoặc khi cần bổ sung hồ sơ để xin visa du lịch hoặc định cư. Đây được xem là một trong số những giấy tờ được yêu cầu dịch nhiều nhất và không phải người nào biết tiếng Anh cũng có thể tự dịch được.

Sau đây Master xin chia sẻ cùng bạn bản dịch Hợp đồng mua nhà ở để bạn sử dụng tùy theo nhu cầu nhé.

Nếu chỉ sử dụng cho mục đích cá nhân, bạn chỉ cần bản dịch tiếng Anh có đóng dấu của công ty dịch thuật. Nhưng trong các trường hợp làm việc với cơ quan nhà nước, Hợp đồng mua nhà ở phải được dịch thuật công chứng. Bạn có thể tham khảo bảng giá dịch thuật của chúng tôi tại đây

Cảm ơn bạn đã ghé qua nhà của Dịch thuật Master. Nếu tài liệu của bạn không nằm trong số các mẫu dịch thuật miễn phí của chúng tôi, phiền bạn liên hệ lại đội ngũ của Master nhé

Hợp đồng mua bán nhà ở tiếng Anh là gì?

Hợp đồng mua bán (tiếng Anh Purchase and sale contract) là sự thỏa thuận của các bên, theo đó bên bán có nghĩa vụ giao hàng, chuyển quyền sở hữu hàng hóa cho bên mua và nhận thanh toán, bên mua có nghĩa vụ thanh toán cho bên bán, nhận hàng và quyền sở hữu hàng hóa theo thỏa thuận.

Hợp đồng mua bán tài sản tiếng Anh là gì?

Hợp đồng mua bán hàng hóa tiếng Anh là “Contract sale of goods” hoặc “commodity trading contract”.

Hợp đồng nguyên tắc mua bán hàng hóa tiếng Anh là gì?

Hợp Đồng Nguyên Tắc Mua Bán Hàng Hóa (Principle Contract For Purchase of Goods) - Caselaw Viet Nam.

Điều khoản chung trong tiếng Anh là gì?

5. Điều khoản chung (Article general): 5.1 Quyền và nghĩa vụ của mỗi bên được quy định trong hợp đồng số (rights and tasks of each party defined in the contract number):…………………………