Have a soft spot for là gì
have a soft spot for someone Thành ngữ, tục ngữhave a soft spot for someoneto be very fond of someone: "She has a soft spot for her youngest child."to have a soft spot for someoneto have a weakness for someone: "She has a soft spot for Richard - he can do anything!"have a soft spot for (someone or something)To have a particular fondness or affection for someone or something, often for reasons that hard to understand or articulate. I've always had a soft spot for cheesy action films—there's just an earnest goofiness about them that I like. Despite how troublesome he could be, the teacher had a soft spot for Daniel.Learn more: have, soft, spothave a soft spot (in one's heart) for someone or an animalFig. to have a fondness for someone, something, or an animal. I have a soft spot in my heart for Jeff. I'll always be his friend. Elaine has a soft spot for kittens.Learn more: animal, have, soft, spothave a soft spot for someone/somethingCOMMON If you have a soft spot for someone or something, you like them. The blond beauty has admitted having a soft spot for our future King. I've always had a soft spot for roses — my Dad used to grow them when I was a child.Learn more: have, soft, someone, something, spothave a soft spot forbe fond of or affectionate towards.Learn more: have, soft, spothave a soft ˈspot for somebody/something(informal) particularly like somebody/something: I’ve always had a soft spot for my little cousin Clare.Learn more: have, soft, somebody, something, spot
Nghĩa đen:Có một chỗ mềm dành cho ai đó, cái gì đó (have a soft spot for someone / something) Show
Nghĩa rộng:Rất mực yêu thích ai đó, cái gì đó, ngay cả khi người đó, cái đó không xứng đáng được như vậy (If you have a soft spot for someone or something, you feel a great deal of affection for them or like them a lot, even if they do not deserve it). Tiếng Việt có cách nói tương tự:Cưng chiều, mê mệt, say đắm, say mê, rất mực yêu thích… Ví dụ:I have a soft spot for my little niece. Tôi rất cưng chiều cô cháu gái bé bỏng của tôi. They both have a soft spot for puppies. Cả hai người đều rất yêu thích cún con. Despite how troublesome he could be, the teacher had a soft spot for Daniel. Bất kể Daniel có gây rắc rối bao nhiêu, cô giáo vẫn rất quý cậu ấy. I have a soft spot for London Zoo. Tôi rất yêu vườn thú Luân Đôn. Cụm từ tương đương:be fond of, be attached to, have a fondness for, have a liking for, have regard for, think well of, look on with favour, hold in esteem, admire, respect, esteem Cách dùng:Ngữ cảnh: Có thể dùng trong mọi ngữ cảnh. Cấu trúc: Không có gì đặc biệt. Dùng như một cụm động từ bình thường: Have a soft spot for someone / something Lưu ý: spot ở dạng số ít (a soft spot). Không sáng tạo thành số nhiều. LUYỆN PHÁT ÂM:Trong phần này, các bạn sẽ luyện phát âm theo các câu mẫu. Phương pháp luyện tập:
LƯU Ý:
NGHE MẪU - NÓI THEO - GHI - SO SÁNH
have a soft spot for I have a soft spot for my little niece. I have a soft spot for London Zoo. HAVE A SOFT SPOT FOR BẮT ĐẦU GHI ÂM:Gợi ý các bước luyện phát âm:
THỬ XEM BẠN CÓ NHỚ CÁC THÀNH NGỮ NÀY KHÔNG:A POKER FACE nghĩa là gì? Câu trả lời có ở đây. Có ví dụ, giải thích chi tiết, hướng dẫn sử dụng, luyện phát âm, bài tập thực hành ... Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng trong thực tế của một số thành ngữ thông dụng trong tiếng Anh: MISS THE BOAT. Bài tập thực hành ngay. Some useful English idioms and how to use them in real life ... CARRY A LOT OF WEIGHT nghĩa là gì? Câu trả lời có ở đây. Có ví dụ, giải thích chi tiết, hướng dẫn cách dùng, luyện phát âm, bài tập thực hành ... Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng các thành ngữ: CHANGE OF HEART. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ... Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng các thành ngữ: ON THE NOSE. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ... Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng các thành ngữ: BLUE RIBBON. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ...
Trong thành ngữ này có từ soft nghĩa là mềm mại và spot là điểm hay vết. Thành ngữ này có nghĩa là có sự yêu thương, có lòng thương cảm hay nhân ái đối với một người hay một vật. Ví dụ “Uncle Phil has a reputation as a tough guy who’s unfeeling (nhẫn tâm). But what most people don’t know is that he can be quite caring. He’s donated a lot of time and money to charities that help those less fortunate than him. Clearly, he has a soft spot (có lòng nhân ái) for the underprivileged (những người bị thiệt thòi).” “Ted Kennedy served 46 years in the U.S. Senate. Despite his upbringing in a wealthy political family, he had a soft spot (dành lòng thương cảm) for people who didn’t grow up with the privileges he had. He spent his career fighting for civil rights, consumer protection and national health care.” To Be Snowed Under Danh từ snow có nghĩa là tuyết và dạng động từ to snow có nghĩa là đổ tuyết. Động từ to snow khi dùng ở dạng bị động (passive voice) và kết hợp với giới từ under có nghĩa đen là bị ngập dưới tuyết; nghĩa bóng tức là phải làm việc quá độ, hay bị lấn át, áp đảo, chế ngự. Ví dụ “Last year I received so many Christmas cards that I decided I needed to send some this year. While I’ve managed to put a lot in the mail already, I’ve still got a huge stack that I haven’t started. I’m just snowed under (bị ngập đầu trong vụ này). And I don’t know when or if I’ll get them all written.”
“Our friends in Colorado have invited us to join them for the holidays. What could be better than a ski vacation over Christmas? I know I can get a few days off, but my girlfriend is snowed under with work. Unless she can reschedule some of her appointments, I can’t see how we can leave town.” |