The apple doesnt fall far from the tree là gì [The apple never falls far from the tree]? Cách dùng như nào? Hãy cùng cafeduhoc tìm hiểu nhé!,the apple doesnt fall far from the tree là gì, the apple doesnt fall far from the tree meaning, Blood is thicker than water, The apple of ones eye, To follow in someones footsteps, A bad apple là gì,
Nội dung chính
- The apple doesnt fall far from the tree là gì?
- Câu nói xuất phát từ đâu?
- Cách dùng như nào?
- Về mối quan hệ của người con với những thành viên khác trong gia đình
The apple doesnt fall far from the tree là gì?
The apple doesnt fall far from the tree [never falls] nghĩa là quả táo không rơi xa khỏi cây => được hiểu là con cái luôn có đặc điểm về bề ngoài hoặc tình cách giống bố mẹ [nói về mối quan hệ] giống như Cha nào con đấy [Like father, like son] hay con nhà tông không giống lông cũng giống cánh
Câu nói xuất phát từ đâu?
Theo cuốn The Concise Oxford Dictionary of Proverbs thì câu nói này xuất phát từ văn hoá phương Đông. Tuy nhiên, nhiều nguồn cho rằng câu tục ngữ này xuất hiện đầu tiên ở Đức và nhà triết học người Mỹ Ralph Waldo Emerson được xem là người đầu tiên sử dụng nó trong tiếng Anh. Trong một lá thư năm 1839, ông đã viết rằng the apple never falls far from the stem.
Tuy nhiên, hàm ý của ông lúc đó lại nói về những ký ức thời thơ ấu. Sau đó một thế kỷ, câu nói này mới được dùng như ý nghĩa hiện nay trong tác phẩm Body, Boots, and Britches của H. W. Thompson.
Chú ý có nơi thay vì dùng the tree có nơi dùng the stem hay the trunk.
Có rất nhiều thành ngữ với nghĩa tương tự như:
+Like father, like son [cha nào con lấy]
+Like mother,like daughter [mẹ nào con lấy]
+A chip off the old block
Cách dùng như nào?
Dùng để nói điểm giống nhau giữa con cái với cha mẹ hay ám chỉ con cái noi gương cha mẹ.
Ví dụ
He acts just like his father. You know, the apple doesnt fall far from the tree.
[Anh ta hành động như cha mình. Bạn biết đấy, con nhà tông không giống lông cũng giống cánh]
Wow ! The apple sure didnt fall far from the tree [ý nói con giống cha mẹ]
They say that the apple doesnt fall far from the tree, and it seems that Ronaldo has passed on his football skill to his son.
Về mối quan hệ của người con với những thành viên khác trong gia đình
1] To take after someone:Giống ai đó về tính cách, ngoại hình
Ví dụ: I take after my mother. Were both architects, and we both love soccer.
[Tôi giống mẹ của mình. Chúng tôi đều là kiến trúc sư và yêu thích bóng đá.]
2] The apple does not fall far from the tree = Like father, like son:Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh.
Ví dụ: Its not unusual that you have the same interests as your mother. The apple doesnt fall far from the tree.
[Không có gì lạ khi cậu có cùng đam mê với mẹ của mình cả. Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh mà.]
3] A chip off the old block = Spitting image:Rất giống với thành viên nào đó trong gia đình.
Ví dụ: Tiffany is an accomplished pianist just like her mother. Shes a chip off the old block.
[Tiffany là một nghệ sĩ piano tài năng như mẹ của cô. Cô ấy thật giống mẹ của mình].
4] To follow in someones footsteps:Noi gương, làm theo ai đó.
Ví dụ: I decided to go into law instead of medicine. I thought about following in my fathers footsteps and becoming a surgeon, but I dont think Id make a great doctor.
[Tôi quyết định theo đuổi ngành luật thay vì ngành được. Tôi đã nghĩ tới việc noi theo gương ba tôi và trở thành một bác sĩ phẫu thuật, nhưng có lẽ tôi sẽ không làm tốt ở khoản này.]
To follow in someones footsteps: Noi gương một thành viên nào đó
5] To run in the family:Đặc điểm lưu truyền, đặc điểm di truyền.
Ví dụ: Talk to your doctor about any illnesses that run in your family.
[Hãy tham khảo bác sĩ về những căn bệnh di truyền trong gia đình bạn].
6] In ones blood:một điều gì đó ăn sâu vào dòng máu của gia đình
Ví dụ: Law is in my blood. Im a lawyer, and so is my father, my grandfather, and two of my aunts.
[Ngành luật là truyền thống của gia đình tôi. Tôi là luật sư, cha tôi, ông tôi và cả hai người dì của tôi cũng vậy].